
DOC VAN 24 06 1998:
[]
twee belangrijke aspecten van Japanreis:
1] het vaste onderkomen in Tokyo, ten huize van landbouwattaché de V. en de beschikking te hebben over een fiets.
2] het nauwelijks kunnen communiceren met de bevolking. Japans leer je niet zomaar en een Japanner spreekt nauwelijks en in het algemeen zeer gebrekkig Engels.*
Ik was dus alllen maar toerist/toeschouwer/deelnemer.....en genoten heb ik.
Ten eerste van die grote stad: Metropolis Tokyo, letterlijk onafzienbaar [ vanaf de Tokyo Tower op ong 200 m hoogte]. Hoe kan dat toch [zo'n fascinatie], ik die zo verknocht was aan dat weidse en stille van Bolland en dan zomaar vier weken rondtoeren in Urbania, want eigenlijk is het hele [vlakke] land bewoond en 'steeds' van karakter.[Ongeveer 70% is onbewoonaar berg en bos]
Ik heb dus bewust afgezien van pogingen tot deelname aan de 'eeuwige' discussie over Japanse eigen[wijs]heid en essentiële verschillen tussen westerse en oosterse cultuur.
Natuurlijk zijn er opvallende zaken waarvan je denkt of vermoedt: dat zou bij ons ook zo moeten, maar waarschijnlijk niet kunnen juist vanwege dat verschil.
Van die verschillen, dat anders zijn wordt wel uitgebreid verslag gedaan door mensen als Ian Buruma, Karel van Wolferen en Alan Booth, maar die wonen en werken daar vaak al tientallen jaren.
Ik zal wel proberen enkele zaken die me opvielen te beschrijven en mijn vermoedens over hoe en wat te uiten - maar het zijn nooit [diep]zinnigheden uit vergaande kennis en ervaring, maar juist ontstaan uit het even duiken in een andere wereld.
Maar is het nu een wereld van verschil? Gerekend naar moderniteit niet, juist niet.
Hoe het precies zit met de research&development en technologische creativiteit weet ik niet, het lijkt wel dat Japan wat betreft de microtechniek het westen heeft ingehaald.
Voor de macrotechniek geldt mijns insziens dat Japan nooit achterlijk is geweest, ik bedoel wat zware industrie, bouw, vervoer en infrastructuur betreft is het redelijk parallel meegegaan in de ontwikkeling.
Ik vergelijk graag met Nederland: daar is de explosiemotor ook niet uitgevonden en toch zijn we in Europees verband westers en delen volop in de resultaten van de techniek. We gaan er toch ook niet over zeuren dat de lopende band een uitvinding van Ford USA is.
Voor wat betreft het isolationisme heb ik voorlopig de idee dat een Japanse identiteit wel bestaat en veel sterker dan bijvoorbeeld de Hollandse.
Uiteraard zijn en blijven er socio-culturele verschillen, voortvloeiend uit ligging op ander continent, ander landgebruik en [gebrek aan] grondstoffen, andere buren maar in hoeverre die nou bepalend zijn voor een of andere superioriteit ten opzichte van andere volken en culturen?
Japanners heten racistisch te zijn, of streng nationalistisch, maar is dat iets anders dan de [soms nog bestaande] superioriteitsgevoelens van blanken?
Maar goed als 'Europees staatsburger' op visite heb ik me nooit ergens ongemakkelijk gevoeld in de zin van terecht te komen in een geheel andere wereld. Moeten we Japan verwesterd noemen, daarmee toch weer impliciet de norm stellend? In ieder geval zijn alle verworvenheden der techniek daar aanwezig en soms beduidend beter toegepast dan hier.
[]
[]
Identiteit: we moeten ons er niet in vergissen-nóch in de hardnekkigheid nóch in de soepelheid- er zijn culturele omslagen - al dan niet geforceerd- door wat dan ook maar daarmee is niet perse het oude definitief weggevaagd, nóch het nieuwe allesoverheersend geworden.
Áls er al een Hollandse identiteit bestaat dan is dat als een haring: hap,slik,weg...
Waarschijnlijk is de Japanse identiteit dan meer die van een walvis: niet hap, slik, weg en minder met uitsterven bedreigd dan de haring?...
[] wordt vervolgd
* met 'sumimasen', het spijt me.....kwam ik er meestal wel uit.....
UIT WIKIPEDIA http://nl.wikipedia.org/wiki/Japan
Etymologie
Voor 'Japan' zijn in het Japans tegenwoordig twee namen in gebruik:
- 日本 (にほん) Nihon
- 日本 (にっぽん) Nippon
De twee woorden zijn inhoudelijk identiek maar worden slechts anders uitgesproken. Over het algemeen beschouwt men Nippon als een officiële term. Op deze manier komt hij bijvoorbeeld voor op postzegels, bij sportevenementen en in de naam Nippon Ginkou (Bank of Japan / De Japanse Bank). Voor normaal gebruik heeft echter Nihon de voorkeur. Bijvoorbeeld 日本人 nihon-jin "Japanner" 日本語 nihon-go "de Japanse taal". Hiernaast vindt men vaak het woord 和 'wa', dat afstamt van 大和 Yamato, waarmee Japan bedoeld wordt. Bijvoorbeeld: 和風 (wafū) Japanse stijl, 和食 (washoku) Japanse gerechten, 和英 (waei) Engels-Japans (bijv. in woordenboek).
In het eerste deel van de Chinese Tang-dynastie verzonnen Japanse geleerden die Chinees hadden gestudeerd, een nieuwe naam voor hun land.. Ze gebruikten de Chinese uitdrukking voor "oorsprong van de zon, zonsopgang", omdat Japan ten oosten van China ligt. In het Chinees van die tijd (Midden-Chinees), was de uitdrukking nzyet-pwun. Hieraan voegden de geleerden het Chinese achtervoegsel kwuk (land) toe, hetgeen leidde tot de samenstelling nzyet-pwun-kwuk (zonsopkomstland, land van de rijzende zon). De medeklinkers in het woord waren niet uitspreekbaar in Oud-Japans, zodat de term werd vereenvoudigd tot Nip-pon-gu of Ni-pon-gu. De laatstgenoemde term evolueerde tot Ni-hon-gu. De huidige vormen Nippon en Nihon, waarbij het "land"-achtervoegsel vervallen is, komen hiermee overeen. In het Mandarijn, één van de vormen van Chinees die zich uit het Midden-Chinees ontwikkelden, evolueerde de uitdrukking tot Ra-ban-gua, een vroege vorm die door Marco Polo als Chipangu werd geregistreerd. Het vroege Mandarijnse woord werd Japang, dat door Portugese handelaren in de 16e eeuw werd gehoord. Deze handelaren kunnen degenen zijn geweest die het woord naar Europa hebben gebracht. Het huidige Japan werd voor het eerst geregistreerd in 1577.

Geen opmerkingen:
Een reactie posten